When I was small, and Christmas trees were tall, we used to love while others used to play. Don't ask me why, but time has passed us by, some one else moved in from far away. (chorus) Now we are tall, and Christmas trees are small, and you don't ask the time of day. But you and I, our love will never die, but guess we'll cry come first of May. The apple tree that grew for you and me, I watched the apples falling one by one. And I recall the moment of them all, the day I kissed your cheek and you were mine. (chorus...) When I was small, and Christmas trees were tall, do do do do do do do do do... Don't ask me why, but time has passed us by, some one else moved in from far away.
身邊的女友還懷著一刻熱烈的少女的心,我羨慕她們保留著年少的熱情,還會如此一次一次的愛得蕩氣回腸,每一次都非弄得驚心動魄不可。我卻覺得,我對往往弄得肝腸寸斷的曖昧關係已經免疫了。I'm done with that! 我現在希望的不過是一種親切的溫暖。讓一個沒有緣分的人牽著鼻子走,讓一個“過客”去定義自己的價值,是很無奈,很無謂的。
我明白種瓜得瓜,種豆得豆,我沒有強求我應分以外的東西。我明白作為一個人,I'm not perfect, but I'm perfectly fine with the fact that I'm not perfect. 我願意接受自己的不圓滿,我也不求別人什麼,如果我的生活方式沒有妨害到別人,而我能怡然自得,那有什麼問題?